meme history

2014

2010

Образ врага == икона Сатаны

Я довольно долго размышлял, оставила ли советская фантастика и литература после себя чего-нибудь действительно разумного, доброго и вечного, какие-то образы, которые пережили бы крах политической системы и остались бы общезначимы. Очень долго ничего не находилось, и скажем, Адеев утверждал что ничего такого просто не существует в силу политизированности советской литературы и дискредитации политической системы советского государства. Я долго не соглашался, не может культура существовать и ничего после себя не оставить, чем-то она должна жить, и куда-то все это должно было деться, будь оно хоть трижды конструкт.

2007

Легкое чувство голода

Abstract
«После еды всегда должно оставаться легкое чувство голода.» – помните эту фразу? Встречается очень часто, в том числе в исполнении врачей. Хотел бы я знать, с чего бы вдруг оно должно оставаться. Потому что, размышляя логически, человек, испытывающий чувство голода по окончании еды, непременно будет испытывать его вообще постоянно, и тайно наедаться до отвала или иным образом срывать фрустрации на окружающих. В природе животные никогда так не едят, нажрутся и идут в укромное место спать.

Не телефонный разговор

Эта фраза встречается часто и в разнообразных мутациях, хотя лет десять-пятнадцать назад в русском языке была жесткой устойчивой идиомой, вероятно потому, что попала в литературу… Внимание вопрос, а что она на самом деле значит? Нет, то, что она выражает нежелание проводить некоторый разговор по телефону – самоочевидно, но связаны ли с этим нежеланием какие-то конкретные традиционные причины? Размышляя теоретически, я могу назвать следующие причины отказаться от телефонного разговора, in no particular order:

О мемах

Abstract
Кто именно первый сказал «иа криведко» — точно не знаю, хотя по архивам bash.org.ru установить наверное несложно. А вот первым «истерически слежалось» сказал я — это была оговорка в связи с тем, что я тогда прочитал занятную книжку «Истерия СССР», лет десять тому как. Употребляется это выражение не так часто, но похоже, намертво вошло в мэйнстрим — поиском в Яндексе я нашел не только статью в какую-то жалкую газету,1 и штук пять упоминаний, не имеющих никакого отношения к первоначальному контексту.

Drift

Observation
Everybody knows what a flash mob is, right? Right? Well, despite what every English-speaking netizen knows about this concept, in Russian these words mean something subtly different, progressively less subtly every day. The initial idea of flash mob involved moving in real space, swarming a real life location, actually doing something. Not so in Russian. When the idea of a flash mob first gained notoriety and spilled into Russian-speaking netspace, everybody1 knew what it was and thought it was cute.

2004

Фашизм

Abstract
«Если фашизм когда-либо придет в Америку, то только потому, что американцы сами проголосуют за него.» (приписывается Ф.Д. Рузвельту) А теперь внимание вопрос. Как эта фраза изначально звучала на английском языке? В гугле я ее не нашел.